martes, 16 de abril de 2024

Revista Atonaal #10. Más de veinte pequeños soles bailan sobre el agua. Pequeña antología poética de Pierre Kemp

Los elementos de los que hace uso el poeta neerlandés Pierre Kemp (1886-1967) para interpretar el mundo y su interior, son los astros, los colores, la luz, la muerte, las plantas, los animales, la noche o el río Mosa. Las palabras de sus poemas ruedan como movidas por los raíles del tren de ida y vuelta al que se subía a diario, reflexionado sobre su propia existencia, pero de manera natural, como el juego más rudimentario de un niño, sin absurdos adornos y casi en silencio para captar los colores de los paisajes que contempla en una zona fronteriza del sur entre los Países Bajos y Flandes.

ANTONIO CRUZ ROMERO


Revista Atonaal #10. Más de veinte pequeños soles bailan sobre el agua. Pequeña antología poética de Pierre Kemp. Selección y traducción de Antonio Cruz Romero. Fotografías de cubierta e interior: Eva M. Gómez Gómez.

martes, 8 de noviembre de 2022

Entre diques y esclusas. Antología de poesía neerlandesa actual

ENTRE DIQUES Y ESCLUSAS. 20 POETAS DEL MAR DEL NORTE 

Se reúnen aquí veinte poetas contemporáneos en lengua neerlandesa, tanto de los Países Bajos como de Flandes. Probablemente no se pueda hablar de un movimiento poético con evidencias constatables que guarden una coherencia formal ni un estilo claramente homogéneo, ni mucho menos, pero sí queda de manifiesto que estos poetas forman parte de una generación sólida en la que existe una diferencia de quince años entre el de mayor edad y el menor de todos ellos, nacidos entre los años setenta y finales de los ochenta; una pléyade de poetas que son y quieren ser transgresores con las formas, las normas gramaticales y experimentar con el lenguaje, hasta tal punto de encontrar elementos comunes con los poetas experimentales de los años cincuenta. Es una generación instruida en las nuevas tecnologías, que buscan información en internet, hacen uso de Google y Wikipedia y se sumergen escasamente en los referentes poéticos clásicos, e incluso alguno de sus miembros ni tan siquiera es de origen europeo, pero que, siendo de dos países distintos, Países Bajos y Bélgica, usan una lengua común: el neerlandés; veinte poetas que quedan reunidos en estas páginas.

ANTONIO CRUZ ROMERO



Autores: • Maria Barnas • Annemarie Estor • Tsead Bruinja • Vrouwkje Tuinman • Mustafa Stitou• Tom Van de Voorde •Joost Baars • Thomas Möhlmann • Els Moors • Max Temmerman • Andy Fierens • Delphine Lecompte • Kira Wuck • Anne Büdgen • Ruth Lasters • Lies Van Gasse • Maud Vanhauwaert • Yannick Dangre • Frank Keizer • Maarten Inghels 

Traductor: Antonio Cruz Romero 

Fotografías de cubierta e interior: Eva M. Gómez Gómez 

Páginas: 150




Revista Atonaal #9. No hace falta que me quede aquí, de Maria Barnas

 


Revista Atonaal #9. No hace falta que me quede aquí, de Maria Barnas. Selección y traducción de Alejandra Szir. Fotografía de cubierta: Eva M. Gómez Gómez.

miércoles, 30 de marzo de 2022

Revista Atonaal #8. Sólo los amantes sobreviven, de Antonio Cruz


 Revista Atonaal #8Sólo los amantes sobreviven [7 poemas de amor], de Antonio Cruz
Ilustraciones: Hilario Barrero y Eva M. Gómez Gómez

Ilustración: Eva M. Gómez Gómez

jueves, 24 de junio de 2021

Revista Atonaal #6. Siete poemas del deterioro, de Hilario Barrero

7-VII-1971


TANTO tiempo amándonos a oscuras sin saberlo, 

tanto tiempo desnudos sin que nadie nos viera, 

tanto tiempo intentado que el aliento vital 

se llegara a fundir y ser tan solo uno. 

¿De qué nos sirve ahora que ya es tarde 

el haber mantenido cerradas las puertas de la noche, 

amar sin respirar, oyendo a las ovejas llegar al matadero, 

si no pudimos detener el tiempo?



Revista Atonaal #6. Siete poemas del deterioro, de Hilario Barrero

NOTA: Todas las ilustraciones son obra de Hilario Barrero. 

viernes, 23 de abril de 2021

Todo esto sucedió un martes por la mañana: MAX TEMMERMAN

MAX TEMMERMAN nació en 1975 en Brasschaat, pequeña población de la provincia de Amberes, y está considerado uno de los mejores poetas de la nueva poesía flamenca. 

Heredero de una poética que se remonta directamente desde la estirpe de los Hugo Claus, Paul Snoek y Stefan Hertmans, la poesía de Temmerman refleja la cotidianeidad de la vida, los sencillos elementos que determinan el día a día y, en definitiva, aquello que el poeta entiende que es más importante que la aparente fastuosidad que podría deslumbrar al resto de mortales, y con su forma de observar el mundo engrandece el detalle.


Todo esto sucedió un martes por la mañana, MAX TEMMERMAN. 
Ravenswood Books editorial, 2021. 
Edición y traducción de Antonio Cruz Romero.