Páginas

viernes, 17 de noviembre de 2017

Luces de Nueva York y otros poemas: SARA TEASDALE

A primera vista podría parecer una poeta blanda y enamoradiza (lo que no está mal para los tiempos que corren). Una segunda mirada nos daría una visión más profunda y descubriríamos una voz viajera, universal, enamorada y llena de melancolía, pero si ahondamos, en una tercera inmersión, nos encontraremos con una poeta urbana, cien por cien neoyorquina, que nos muestra una ciudad en donde la «modernidad» aparece en los altos edificios, en el metro, en plazas y paseos y también en la estética y en la mentalidad; una ciudad que nos obliga a mirar a lo alto, al futuro; al porvenir.  


Gracias a Hilario Barrero, poeta, traductor y experto en poesía anglosajona afincado en Nueva York desde hace cuarenta años, Ravenswood Books tiene la suerte de publicar por primera vez para los lectores de habla hispana una generosa antología bilingüe de la poesía de Sara Teasdale, un libro necesario para conocer no sólo la obra de la poeta sino para conocer una voz, un estilo, una personalidad y también las luces y las sombras y los latidos del corazón de la Nueva York del primer tercio del siglo XX, una ciudad única en el mundo.





Título: Luces de Nueva York y otros poemas
Autora: Sara Teasdale
Traducción: Hilario Barrero 
Ilustración de cubierta: Hilario Barrero

viernes, 3 de noviembre de 2017

Las fronteras del yo. J. J. Slauerhoff: viajes a Buenos Aires: ALEJANDRA SZIR

Jan Jacob Slauerhoff fue un escritor holandés que entre 1928 y 1931 viajó ocho veces a Buenos Aires como médico de barco. Dichas travesías inspiraron poemas, artículos periodísticos y reflexiones en su diario personal. En este libro se analiza su imagen de América Latina, desde la presencia de la mujer sudamericana, sobre todo argentinas y brasileras, hasta la construcción de una masculinidad. Se comprueba que hay una relación entre el espacio geográfico y la cuestión de género. El mar suele relacionarse con lo femenino y el campo con lo masculino. Los capítulos están estructurados como su viaje: del mar, al puerto, a la pampa. Las señoras del barco, las prostitutas de Buenos Aires y los indios y gauchos del interior, acompañarán a Slauerhoff en la aventura y serán la frontera de su yo.


J. J. Slauerhoff (1898-1936)

El puerto no es la tierra firme, es un lugar que mezcla el mar y el campo. Slauerhoff quiere ir a lo originario que proyecta como fijo, seguro y esencial y que se encuentra en el interior. Esta es la razón de su viaje, sea espacial o hacia el interior de sí mismo. El campo es un ambiente masculino, opuesto al mar que es vehículo, que no es fijo. El mar es mujer. Lo auténtico y lo indígena está tierra adentro; el océano es un ambiente blanco, europeo. En el medio, la ciudad puerto, la mezcla, la náusea, espacio que Slauerhoff despide desde el Río de la Plata: «Partida de Bu. Ayr. Con emoción un nuevo capítulo en mi vida, no el más satisfactorio. ¿Será mejor lo que podría estar detrás, en las llanuras?».


Las fronteras del yo. J. J. Slauerhoff: viajes a Buenos Aires. ALEJANDRA SZIR.  Ravenswood Books 2017.